本周小说:Tahar ben Jelloun

时间:2017-06-19 05:15:05166网络整理admin

<p>你在本周的故事“By Fire”中的故事的灵感来自突尼斯人Mohamed Bouazizi的真实故事,他在2010年去世,帮助引发了阿拉伯之春</p><p>你是如何决定用小说来渲染这个故事的</p><p>为什么</p><p>我曾写过文章和一篇文章,试图解释这个“春天”的根源</p><p>但这些文章却缺少一种文学视角,一种可能背离原始事实的虚构视角</p><p>作为小说家,我需要表达我作为观察者和公民的想法</p><p>我确信文学小说能够比任何电视新闻报道更有效地吸引读者</p><p>我专注于穆罕默德的故事,我闭上眼睛,我看到它,然后我写了它</p><p>除突尼斯的具体情况外,穆罕默德·布阿齐兹成为所有文化和所有国家追求尊严的宝贵象征</p><p>你改变了一些细节,但你的故事中的大多数元素都与Mohamed Bouazizi的生活(和死亡)的事实相对应</p><p>为什么那种忠诚对你很重要</p><p>我忠于Mohamed Bouazizi可怕行为的深刻含义</p><p>但我也做了一个小说家的工作</p><p>我想象他的圈子,他的行为,他的行为</p><p>即使我非常依赖细节,我仍然保持普及</p><p>我认为很多读这个故事的人都会认识到这个角色,或者认同他</p><p>奇怪的是,自焚绝对不是阿拉伯文化中的传统</p><p>你什么时候开始写“By Fire”的</p><p>我于2011年3月开始在医院病床上写“By Fire”</p><p>我刚做了手术,我不得不卧床休息一周</p><p>我无法忍受什么都不做的想法</p><p>我写得很慢,医院的背景肯定是一种刺激</p><p>我一直在思考Vittorio De Sica电影“自行车小偷”</p><p>我在脑海中重播了这一点,我想用相同的干燥,相同的减少质量,特别是同样的真实性来写作</p><p>在故事中,你避免使用华丽的语言;你的风格简单,直接</p><p>这个风格是由主题决定的吗</p><p>显然风格必须简单,直接,干燥</p><p>主题不允许形容词和鲜花!我必须密切关注人类和他将要做的事情;我必须尽可能地接近生命和死亡</p><p>你对这个故事用法语发表的回应感到惊讶吗</p><p>最美丽的回应来自伟大的法国女演员多米尼克·布兰克,他连续三晚在巴黎的ThéâtreduRond Point大声朗读这本书</p><p>观众非常细心</p><p>当多米尼克关闭这本书时,观众沉默了几秒钟,然后鼓掌了很长时间</p><p>它清醒,动人,真实</p><p>我再次感谢Dominique Blanc读过这篇文章</p><p>你住在法国,但你原来是摩洛哥人</p><p>您是否对2010年和2011年突尼斯的活动感到个人感动</p><p>当然</p><p>我仍然受到阿拉伯世界正在发生的事件的影响</p><p>我很震惊;我很生气;我对叙利亚的大屠杀以及联合国和西方的无能为力感到震惊</p><p>阿拉伯世界正处于革命的中间;此刻,我们只看到戏剧和鲜血</p><p>也许所有这些都会带来一些好的东西 - 真正的民主,世俗和繁荣,这将有助于最贫困的人</p><p>你认为自己是一个政治作家吗</p><p>不,我不是政治作家</p><p>我是一个关心政治的公民,但我首先是一个讲故事的人,一个小说家,